イタリア留学ならa domani(アドマーニ)。何でもお気軽にご相談ください♪ 会社概要 採用情報 コラム&ブログ アクセス お問合せ サイトマップ オンラインショップ
【イタリア留学専門】アドマーニ|出発前から帰国後の就職まで全力サポートします!

イタリアの魅力にとりつかれてしまった経験豊富なスタッフが、あなたのイタリア留学を応援します。

03-6261-2341 毎日9:30~18:30営業中
(土曜定休)
イタリア留学アドマーニのコラム&ブログ《a domani Italia!》

2022.11.10 コラム Pillole d’Italia… イタリアあるある!

Ciao a tutti! Sono io, sì proprio io, Giacomo di A Domani! Vi siete sorpresi eh? Oggi ho pensato di usare la lingua che mi riesce meglio: l’italiano! Vi siete abituati al mio giapponese quindi volevo farvi conoscere il "vero me"

って思いました。いつものアドマーニイタリア人スタッフのGiacomoです。
気分転換として、イタリア語も使いつつイタリアの紹介できればなと思いましたので、ぜひ読んでもらえると嬉しいです!
今日はですね、母語のイタリア語を使って、イタリアあるあるを紹介していけたらと思います!


1) Quando la mattina i trasporti arrivano sempre e comunque puntualmente in ritardo. È quasi un miracolo, soprattutto quando hai un appuntamento fissato per una certa ora.. stai pur certo che il treno/autobus/tram ti tradirà.

朝の交通機関は大体遅れること。奇跡的なくらい、用事のある朝を狙ってきます。アポイントの時間に間に合うことはないので諦めてください…。電車・バス・路面電車には裏切られるでしょう!

2) Quando vivi in campagna, tra vicini ci si lascia frutta e verdura dell’orto sull’uscio come regalo. Capita la mattina di trovarsi: pomodori, mele, melanzane, peperoni.. di tutto e di più. Tanto che d’estate (stagione del raccolto) in alcune case addirittura non si compra nemmeno la verdura

イタリアの田舎では、ドアの外に野菜やフルーツを発見することが多い。その野菜たちの正体は一体?驚かしているわけでもなんでもありません!近所の人たちに、菜園で採ったフルーツと野菜をお裾分けする習慣があるのです。トマト、リンゴ、なす、パプリカなど、箱や紙袋に入れて、ご近所さんのお家の外に置いたりすることが多いです。

3) Quando non si sa cosa mangiare per cena, ordinare una pizza d’asporto. E questo è uno degli aspetti che mi piace di più dell’Italia: mangiamo la pizza come la gente normale beve l’acqua. Anche nelle feste tra amici, parenti ecc. quando siamo indecisi su cosa ordinare, la pizza è sempre un’ottima scelta, e mi sembra giusto visto che la Margherita costa 4€..

「何を食べようかな」と迷っているときに、大体ピザをテイクアウトする。なぜでしょう?マルゲリータは4€(約600円)で買えるからです。これはイタリアの大好きなところなんです:水を飲むようにピザを食べるということです。友だちや親戚とのパーティーでもそうです。迷ったらピザ。

4) Quando si va in comune e si aspetta 2 ore per ricevere un foglio da compilare che normalmente richiederebbe non meno di qualche minuto, capita spesso (fin troppo spesso a dir la verita). L`Italia e tristemente conosciuta per la sua lentezza nelle pratiche di questo genere. Anche molti giapponesi che studiano o vivono li hanno problemi con il “permesso di soggiorno” o il visto lavorativo ecc.

市役所で、本来2~3分で記入できる書類を手に入れるために数時間待たされること。これもよくある話なんです(よくありすぎるぐらい)。外国でもこういったイタリアの評判があるというのは、イタリア人も認める事実なんです。イタリアののんびりさに苦戦している留学生も何人もいますね!

5) Quando si va al bar con l`intento di bere un caffe, e si finisce a chiacchierare per ore con le persone che sono li. Anche questo succede veramente spesso, soprattutto nei paesini di montagna e campagna, dove il bar e considerate un vero e proprio centro di ritrovo. Tra un anziano con un bicchiere di vino, qualche giovane con una birra, e il bambino che si mangia una brioches, e un momento di relax assicurato.

コーヒーだけをサッと飲んで帰るつもりでバーに行って、そこであった人と数時間話してしまう事も実はあるあるなんです。これも山や田舎の方では尚更なんです、皆が知り合いのような感覚なので、誰とも話しやすい状況です。バーは色んな人が集まるところとして愛され、使われています。トランプで遊びながらワインを飲むおじいさん、コーヒーを飲みながら話す若者、クロワッサンを食べながら笑う子供たち…リラックスできるに違いありませんね!

以上です。イタリア人スタッフGiacomoからみたイタリアあるあるでした。
皆さまにも、イタリアのこんなところを味わっていただきたくて、アドマーニの1人として全力で留学を考えの方にサポートしたいと思っています。
興味を持った方は是非HPからお問い合わせください!

Vi ringrazio per la lettura, e ci rivediamo presto in un altro articolo.
Vi aspetto numerosi!

資料請求・お問合せ資料請求・お問合せ


11/25㈪イタリア(語)でアペリティーヴォ・Aperitivo in Italia(no)!#6

キャンペーンページ

2024年11月イタリア留学相談会@大阪

2024年12月イタリア留学相談会@東京

アーモイタリアサポート

WSAイタリアワインソムリエコース


この記事を読んだ方にオススメの記事

コラム&ブログ アーカイブ

日本で契約できる海外SIM

PR