2019.12.26 イタリア文化 コラム イタリア人が解説!イタリアのお正月の過ごし方
2019年もいよいよ終わりが近づいてきましたね!
今回はアドマーニのイタリア人のインターンスタッフにイタリアのお正月の過ごし方について語ってもらいました!
お正月といったら、日本ではおせちやお雑煮を食べながら家族でまったり…という方が多いと思いますが、イタリアはそれはもう全っ然違います…!笑
イタリア語と併せてどうぞご覧くださいっ♪
CAPODANNO(イタリアのお正月!)
Ciao a tutti come state?
Sembra presto ma fra un po’ arrivera’ il Capodanno.
Non vedo l’ora!
みんなさんお元気ですか?まだ早いですが、もうすぐお正月になりますね!
ぼくはとっても楽しみにしています!
Grandi mangiate, grandi feste, regali e tanto tanto divertimento. Siete pronti?
晴らしい食事、素晴らしいパーティー、贈り物、楽しいことがいっぱいです。
準備はバッチリですか?!(^^)!
Il Capodanno italiano e’ completamente diverso da quello giapponese.
イタリアのお正月は日本のお正月とはまったく違います。
Il giorno di Capodanno ci si riunisce tutti insieme per mangiare e bere e quando scatta il nuovo anno si brinda e si sparano i fuochi d’artificio. C’e’ una grandissima confusione e tutti sono ubriachi.
31日にはみんなで集まって食べたり飲んだりします。新しい年が始まると、乾杯して花火をします。とてもうるさいですし、みんな酔っぱらいます!!Wow!!
Lo sapevate che c’e’ anche una stranissima usanza? Molte persone buttano dalla finestra cose vecchie e usate in segno di buon auspicio. Strano vero?
La mattina seguente le strade sono sporchissime e gli spazzini poverini dovranno lavorare moltissimo.
Se provassi a buttare qualcosa dalla finestra qui in Giappone verrebbe subito la polizia. Quasi quasi quest’anno ci provo anch’io. No scherzo!! In Italia ,comunque, ultimamente le persone che buttano le cose dalla finestra stanno fortunatamente diminuendo. E’ una bruttissima usanza che crea solo spazzatura.
変な習慣もあることをご存知ですか?多くの人々は、運をもたらすために古いものを窓から投げ出します。変でしょう?翌朝、道路は非常に汚れていて、掃除する人はかわいそうなことに沢山働かなければなりません!日本で窓から何かを投げ出そうとしたら、すぐに警察が来ますね。・・・今年日本でやってみようかな?!冗談です!笑 しかし、最近イタリアでは、窓から物を捨てる人々が幸いにも減少しています。よくない習慣ですし、ゴミは増えるだけですからね。
Anche i fuochi d’artificio sono divertenti ma ogni anno le persone che si feriscono alle mani e agli occhi sono molte. Basta comunque fare attenzione e non ci sono problemi.
花火も楽しいですが、毎年手と目を怪我する人がたくさんいます。
気をつけていたら、、、まあ問題ないと思います。
A Capodanno non si festeggia solo in casa ma ci sono anche feste nelle principali piazze italiane dove vengono organizzati concerti con i migliori cantanti italiani. Cantando e ballando la felicita’ fa dimenticare il freddo. Tutti si dimenticano che e’ dicembre e del freddo che fa!!
お正月は自宅で祝うだけではありません。イタリアの大きな広場には沢山の人たちが集まって、最高のイタリア人歌手がコンサートで歌います。歌と踊りの楽しさは寒さを忘れさせます、皆が12月で寒いことを忘れています!!
Una volta sono andato a Capodanno a un concerto all’aperto e sono stato poi una settimana con la febbre. Se andrete a Capodanno in Italia e vi troverete in qualche piazza mi raccomando copritevi bene.
一度、お正月の日に広場でやっていたコンサートに行ったら熱を出して一週間ぐらい家で過ごしたことがあります。(残念でした!!)もしお正月にイタリアに行って広場でやるコンサートに参加したら、暖かい物を着てきてくださいね!!
Quando scatta la mezzanotte, in piazza, tutti brindano e mangano i dolci tipici panettoni e pandoro. Si proprio in piazza all’aperto. Si portano da casa bicchieri e champagn e si fa alla salute e ci si scambiano gli auguri con chi ci sta intorno.
夜12時になると、広場で全員が乾杯して、この時期の典型的なお菓子、パネットーネとパンドーロを食べます。はい、外ですよ。自宅からグラスとシャンパンを持ち込んで、周りの人たちと乾杯して挨拶を交わすのです。
Altre persone , forse quelle piu’ freddolose, preferiscono passare il Capodanno in discoteca. C’e’ un proverbio che dice ‘ A Natale con i tuoi e a Capodanno con chi vuoi’ e infatti molti giovani il Natale lo passano a casa con la famiglia e con i parenti e il Capodanno vanno a casa di amici, nelle piazza o in discoteca. Per chi se lo puo’ permettere si va in qualche localita’ turistica in Italia o all’estero.
寒さにあんまり慣れてない人はお正月をディスコで過ごすらしいです。
「クリスマスに実家で家族と一緒に過ごして、お正月に友達と一緒に過ごす」ということわざがあって、多くの若者は家族と一緒にクリスマスを家で過ごし、お正月は友人の家や広場、ディスコに行きます。お金がある人は、イタリアまたは海外の観光地に行くそうです。
In Italia voi il Capodanno dove vorreste passarlo? Se avete amici italiani fatevi guidare da loro e cosi’ potrete vedere da vicino le usanze italiane di questo periodo. Buon Capodanno!
イタリアにいたら、みなさんお正月をどこで過ごしますか?イタリアの友人がいたら、この期間のイタリアの習慣を見に案内してもらってくださいね!
よいお正月を!
この記事を読んだ方にオススメの記事
新着情報
コラム&ブログ
- イタリアで言われたお茶目な冗談 2024/11/21
- イタリアの漫画って? 2024/11/19
- 京都産業大学にてゲストスピーカーを担当しました! 2024/11/17
- Che Pacchia@麻布十番 2024/11/14
- ペルージャのEUROチョコレート祭り2024 2024/11/12